- выезжать
- несов.; сов. вы́ехать1) о машине и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren, в направлении от говорящего тж. hináus|fahren ↑, к говорящему тж. heráus|fahren ↑
Маши́на вы́ехала из гаража́. — Der Wágen fuhr aus der Garáge [-Z-] (heráus).
Мы выезжа́ем че́рез час. — Wir fáhren in éiner StÚnde (lós).
Маши́на уже́ вы́ехала (в пути). — Das Áuto ist schon unterwégs.
2) отправляться, выходить откуда л. verlássen er verlässt, verlíeß, hat verlássen откуда л., из чего л. → A (обстоятельство места обязательно)Я выезжа́ю из до́ма в де́вять часо́в. — Ich verlásse das Haus um neun Uhr.
У́тром мы вы́ехали из дере́вни. — Am Mórgen verlíeßen wir das Dorf.
3) проехав какой-л. путь, оказаться, появиться где л. kómmen kam, ist gekómmenМы перее́хали че́рез мост и вы́ехали пря́мо к вокза́лу. — Wir fÚhren über die Brücke und kámen dirékt zum Báhnhof.
Вдруг из за угла́ вы́ехал авто́бус. — Plötzlich kam ein Bus um die Écke.
4) уехать, переселиться из дома, города, страны verlássen ↑ (обстоятельство места обязательно); за границу áus|reisen (s); из квартиры, из дома áusziehen zog áus, ist áusgezogen из чего л. aus DОн вы́ехал из Берли́на, из э́той страны́ год тому́ наза́д. — Er hat Berlín, díeses Land vor éinem Jahr verlássen.
Они́ вы́ехали в Изра́иль, в США. — Sie sind nach Ísrael, in die USA [uːɛs'aː] áusgereist.
Они́ вы́ехали из э́той кварти́ры. — Sie sind aus díeser Wóhnung áusgezogen.
Русско-немецкий учебный словарь. 2014.